Erwin Silzer: Wir lernen
RUMÄNISCH sprechen |
|
|
|
01 |
|
Aţi călătorit bine? |
Měl
jste dobrou cestu? |
Vin tocmai de la portar. |
Přicházím
právě od vrátného, domovníka. |
Ne revedem într-o jumătate de oră. |
Uvidíme
se znovu za půl hodiny. |
|
|
02 |
|
camera cu tot confortul, cu apa caldă în
permanenţă |
pokoj
se vším komfortem, stále s teplou vodou |
Comutatorul e în dreapta.
(comutator, oare N) |
Vypínač je vpravo. (vypínač) |
N-am ce zice. |
Nemám,
co bych řekl. |
Mai aveţi ceva bagaje? |
Máte
ještě nějaká zavazadla? |
Cum să nu! |
Jakpak
by ne! |
Domnul desface valiza. |
Pán
otevře kufr. |
|
|
03 |
|
Am întârziat? |
Jdu
pozdě? |
Aţi sosit la timp. |
Jdete
včas. |
Aţi luat masa? |
Jedl
jste už? |
Doriţi meniu fix sau à la carte? |
Dáte
si menu nebo si vyberete podle jídelního lístku? |
Mi-e tare sete. |
Mám
velkou žízeň. |
Bucătăria locală e variată. |
Místní
kuchyně je pestrá. |
Dorm mai bine după vin. |
Po
vínu lépe spím. |
|
|
04 |
|
A doua zi ia în grabă micul dejun. |
Druhý
den si dá ve spěchu snídani. |
Vede clădirile cele mai de seamă. |
Vidí
nejvýznamnější budovy. |
Zice, înainte de a părasi hotelul. |
Říká,
předtím než opustí hotel. |
E o dimineaţă senină de mai. |
Je
jasné květnové ráno. |
La care staţie mă dau jos pentru Calea
Victoriei? |
Na
které stanici mám vystoupit k Třídě Vítězství? |
Ce bine că nu trebuie să schimb tramvaiul! |
Je
dobré, že nemusím přesedat (z tramvaje)! |
Cine încasează taxa? |
Kdo
vybírá, si účtuje poplatek? |
|
|
05 |
|
Traversaţi strada, mergeţi înainte pe
partea stângă! |
Přejděte
ulici, jděte rovně po levé
straně! |
Nu puteţi greşi. |
Nemůžete
udělat chybu, ztratit se. |
Pe placa indicatoare de la intrare stă
scris... |
Na
vývěsním štítu u vchodu stojí napsáno... |
trecerea pentru pietoni |
přechod
pro chodce |
Circulaţia este foarte vie. |
Provoz
je velmi živý. |
Iarăşi a rămas în urmă. |
Znovu se zpozdily. |
în urmă |
vzadu,
dozadu |
Dus pe gânduri a trecut de birou. |
Zahloubán minul kancelář. |
debit, te N |
obchod
s tabákem |
Reflectează o clipă, apoi intră
înăuntru. |
Chvíli
přemýšlí, potom vchází dovnitř. |
o cutie de chibrituri |
krabička
zápalek |
Cui se adresează? |
Na
koho se obrací? |
|
|
06 |
|
Peste tot domneşte o curăţenie
exemplară. |
Všude
vládne příkladná čistota. |
pe un diametru de vreo 25 de kilometri |
na
průměru asi 25 kilometrů |
munca neobosită |
neúnavná práce |
după eliberare |
po
osvobození |
multe clădiri impunătoare |
mnoho
velkolepých, působivých budov |
Cel mai mare stadion poate cuprinde
peste o sută de mii de spectatori. |
Největší
stadion může pojmout přes sto tisíc diváků. |
Bucureştiul e încins de un cordon
de lacuri şi verdeaţă. (încinge, încing) |
Bukurešť
je spoutána pásem jezer a zeleně. (opásat) |
Mai ales lacurile străbătute
de bărci sunt locurile cele mai frecventate de către cetăţenii capitalei. (străbate,
străbat) |
Především jezera pojížděná loďmi jsou nejnavštěvovanějšími
místy obyvateli hlavního města. (prorážet, procestovat) |
Stadionul din Bucureşti este tot atât de
mare ca stadionul din Leipzig? |
Stadion
v Bukurešti je také tak velký jako stadion v Lipsku? |
|
|
07 |
|
De la prima vedere sala ghişeelor nu se
doesebeşte de... |
Na
první pohled se hala s
přepážkami neliší od... |
Aici se află un pupitru şi multe ghişee la
rând, pe ambele părţi. (pupitru, re N) |
Tady
se nachází (psací) pult a mnoho přepážek v řadě, na/po obou
stranách. (pult, stojan, deska) |
primirea mandatelor (mandat, te N
(poştal)) |
přijímání
poukázek ((poštovní) poukázka) |
în fine |
konečně |
forfotă F |
ruch,
hemžení |
După ce a expediat scrisoarea, se simte mai
uşurat. |
Poté,
co odeslal dopis, cítí úlevu. |
covorbiri locale, interurbane şi cu
străinătatea |
místní,
meziměstské a mezistátní hovory |
la capătul sălii (capăt, capete N) |
na
konci sálu (konec) |
Ridică receptorul, întroduce o monedă,
aşteaptă tonul, formează numărul. |
Zvedne
sluchátko, vhodí minci, čeká na tón, vytáčí,.volí číslo. |
|
|
08 |
|
dis de dimineaţă |
brzy
ráno |
Totuşi mă tem că vom întârzia. ((se) teme, (mă)
tem) |
Přesto
se bojím, že přijdu pozdě. (bát se, mít strach) |
Cine e la rând? |
Kdo
je na řadě? |
casieriţă, ţe F |
pokladní |
Cu atât mai bine! |
Tím
lépe! |
Pe peronul a tras trenul lui. |
Na
peron předjel jeho vlak. |
gara principală |
hlavní
nádraží |
nord = miazănoapte |
sever |
sud = miazăzi |
jih |
est = răsarit |
východ |
vest = apus |
zápas |
|
|
09 |
|
S-a instalat bine. |
Dobře
se zabydlel. Dobře se usadil. |
un bărbat între două vârste |
muž
středního věku |
un băieţel de vreo zece anişori |
asi
desetiletý chlapeček |
mai ales în ceea ce priveşte industria
petroliferă |
především
co se týká naftového průmyslu |
E numai la şaizeci de kilometri de Capitală. |
Je
jen šedesát kilometrů od hlavního města. |
De altfel... |
Jinak... |
staţiune climaterică F |
letovisko |
la poalele munţilor |
na
úpatí hor |
lanţ, ţuri N (de munţii) |
řetězec
(hor) |
Carpaţii se întind de la nordul spre sud
până la Valea Prahovei. |
Karpaty
se rozprostírají od severu k jihu až po údolí Prahovy. |
De aici ei fac o cotitură... (cotitură, ri F) |
Odsud
zatáčejí... (zatáčka) |
podiş, şuri N |
náhorní
planina, plošina |
M-am lămurit. |
Pochopil
jsem. |
Domnul îşi ia rămas bun. |
Pán
se loučí. |
România mai are şi staţiuni maritime pe
litoral. |
Rumunsko
má ještě také přímořská letoviska na pobřeží. |
|
|
10 |
|
ciulin, ni M (Rulează filmul
Ciuluni Bărăganului.) |
bodlák (Běží/dávají film Bodláky Baraganu.) |
sala de spectacole |
divadelní
sál |
împreună cu însoţitorul lui |
spolu
se svým průvodcem |
După ce au vizionat filmul, ei urcă
scările largi de marmoră, care duc la primul etaj. (viziona,
nez + marmoră, re F) |
Poté,
co zhlédli film, stoupají po širokých mramorových schodech,
které vedou do prvního patra. (zhlédnout + mramor) |
pătrunde, pătrund |
vnikat |
vârstnic, ci M |
dospělý |
într-o cameră alăturată |
ve
vedlejší místnosti |
face repetiţie |
dělat
zkoušku, zkoušet (např. divadelní) |
cercul de filatelie |
filatelistický
kroužek |
|
|
11 |
|
Acolo găsesc de toate. |
Tam
najdu všechno. |
Vrea să-şi cumpere mai multe mărunţişuri. |
Chce
si koupit několik drobností. |
Pot cumpăra multe şi mărunte. |
Můžu
koupit všechno možné. |
aşadar |
tak
tedy |
Cumpără fel de fel de lucruri. |
Koupí
různé věci. |
bani mărunţi = mărunţiş |
drobné
peníze |
Aveţi să-mi daţi restul la 100 de lei? |
Můžete
mi vrátit na 100 lei? |
Cât face socoteala? (socoteală, teli F) |
Kolik
dělá účet? (účet) |
în orice caz |
v
každém případě |
cafenea, nele F |
kavárna |
ambalaj, je N |
obal,
zabalení, výdej zboží |
Carnea şi mezelurile se cumpară la măcelărie. |
Maso
a uzeniny se kupují v řeznictví. |
Te descurci mai repede. |
Vyznáš
se rychleji. |
|
|
12 |
|
Zice grăbit, ca şi cum s-ar fi oprit ploaia
deodată. |
Říká
spěšně, jakoby přestalo náhle pršet. |
un volum de nuvele (volum, me N + nuvelă, le F) |
svazek
novel (svazek + novela) |
Cărţile sunt aşezate pe materii. |
Knihy
jsou uloženy podle oborů. |
|
|
13 |
|
conţinut, turi N |
obsah |
abia astăzi |
až dnes |
Anumite necazuri m-au împiedicat să-ţi scriu. |
Určité
nepříjemnosti mi zabránily, abych ti napsala. |
L-am pus să facă gargară. |
Dala
jsem mu vykloktat. |
Temperatura nu ceda, ba din contra...
(ceda, cedez) |
Teplota
neustoupila, ba právě naopak... (ustoupit) |
Îţi poţi închipui ce îngrijată eram. |
Můžeš
si představit, jaké starosti jsem měla. |
ciocăni, nesc |
klepat |
amigdalită F |
zánět
mandlí |
Trebuie internat numaidecât la şpital. |
Musí
neodkladně do nemocnice. |
Am rămas încremenită. |
Zůstala
jsem zkamenělá, užaslá. |
Eram aşa de înspăimântată, încât nu
ştiam... |
Byla
jsem tak vyděšena, že jsem nevěděla... |
bietul băiat |
ubohý chlapec |
După operaţie, s-a refăcut
repede. |
Po
operaci se zotavil rychle. |
Nu mai pot de nerăbdare. |
Už
se nemůžu dočkat. |
amănunt, te N |
podrobnost |
|
|
14 |
|
se aştepta |
očekávat |
Uzinele sunt o întreprindere mare atât prin
proporţile ei, cât şi prin complexitatea procesului de producţie. |
Továrny
jsou velký podnik, jak svými rozměry, tak také provázaností
výrobního procesu. |
Domnul a străbătut mai multe secţii. |
Pán
prošel několik oddělení. |
În ateliere se munceşte de zor. |
V
dílnách se usilovně pracuje. |
Oamenii se mişcă sprinteni. |
Lidé
se pohybují hbitě. |
macara, rele F |
jeřáb |
din felurite discuţiii |
z
různých diskusí |
faţă de anii trecuţi |
vzhledem
k předešlým rokům |
cantitatea sporită |
zvýšená
kvantita |
îndeosebi |
především |
creşă, şe F |
jesle |
cămin, ne de zi F |
školka |
neşters |
nesmazatelný |
|
|
15 |
|
grădină-restaurant, grădini-restaurante F |
zahradní
restaurace |
parcurile umbroase |
stinné parky |
Iată numai câteva realizări. |
To
jsou jen některé úspěchy. |
uimire, ri F |
udivení |
cu puţini ani în urmă |
před
několika málo lety |
mărturie, ii F |
výsledky |