L21

 

Am făcut ţurţuri de frig.

Jsem zmrzlý jako rampouch.

apela, apelez la un specialist

obrátit se na odborníka

baston, oane N

hůl

Bate şi ţi se va deschide!

Tluč a bude ti otevřeno!

Ce îţi iei când plouă?

Co si bereš, když prší?

cearşaf, furi N

prostěradlo

cioară, ciori F

vrána

colac, ci M (de salvare)

pletenec, kolo (záchranný pás)

cort, turi N

stan

cuceri, resc şi alte femei

uchvátit i další ženy

da de = găsi

najít

duce fetiţa la şcoală, aduce fetiţa de la şcoală

vést dcerku do školy, přivést dcerku ze školy

duce gunoiul afară

vynést odpadky

fuma pe balcon

kouřit na balkoně

chiuli, chiulesc de la cursuri

ulejvat se z kurzů

Intrăm în apă să facem baie.

Jdeme do vody, abychom se vykoupali.

lacăt, te N

visací zámek

lanternă, ne F

lucerna, (kapesní) svítilna

lopăţică, lopăţele F

lopatka

lua lucrurile aşa cum sunt

brát věci tak, jak jsou

Mă topesc de cald.

Umírám vedrem.

Mor de cald/ de frig.

Umírám vedrem/ zimou.

Nu da oaia în paza lupului!

Nedělej kozla zahradníkem!

Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard!

Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.

Nu cheltui tot ce ai, mâine nu ştii de ce dai!

Mysli na zadní kolečka!

Nu vorbi neîntrebat!

Mluv, až budeš tázán!

Nu vorbi peste măsură, ci pune-ţi lacăt pe gură!

Dej si pusu na zámek!

Nu zice hop! până n-ai sărit!

Neříkej hop, dokud jsi nepřeskočil!

oaie, oi F

ovce

pază F

dohled, hlídka, stráž

Plouă cu găleata.

Lije jako z konve.

rochiţă, ţe F + bluziţă, ţe F

šatičky + blůzka

Să nu scoţi câinele din casă.

Nevyhnal by psa z domu.

sac, ci M de dormit

spací pytel, spacák

saltea, ele F de apă

nafukovací matrace

săpa, sap gradina (sapă, pe F)

okopávat zahradu (motyka)

sări, sar

skákat

Scot limba de căldura.

Plazím jazyk z vedra.

stropi, stropesc cu apă

kropit vodou

şosetă, te F + cioarapi M PL trei sferturi

ponožka + podkolenky

sterge praful

utírat prach

Tremur ca o frunză. (tremura, tremur)

Klepu se jako osika. (třást se)

Vin păsărelele.

Přilétají ptáci.

vine acasă punctual

přijít domů přesně, načas

vrabie, vrăbii F

vrabec

vreme de câine

psí počasí

 

 

L22

 

adult, lţi M

dospělý

Změny u nepřímé řeči

aici » acolo

acum » atunci

azi » în zi aceea

după-masă » în după-masa aceea

mâine » a doua zi

poimâine » peste două zile

ieri » cu o zi înainte

alaltăieri » cu două zile înainte

 

tady

teď

dnes

odpoledne

zítra

pozítří

včera

předevčírem

apă distilată

destilovaná voda

aspirină calcică

aspirin obohacený vápníkem

beţiv, vi M

piják

confirma, confirm

potvrzovat

Cu ce vă putem servi?

Čím posloužíme?

cum de? = de ce?

jak to, že? = proč?

fiolă, le F (de vitamina C)

lahvička, ampulka (vitamínu C)

împăcare F + se împăca, împac ‡ se certa

smíření + smířit se ‡ hádat se

infirma, infirm

vyvracet, popírat

leucoplast, te N + plasture, ri M

leukoplast + náplast

pansament, te N

obvaz

pastilă, le F + tabletă, te F

pastilka + tabletka

penicilină injectabilă, tablete

penicilin v injekcích, v tabletách

Pentru copii sau pentru adulţi? Şi, şi.

Pro děti nebo pro dospělé? Tak i tak.

picătură, ri F

kapka

refuza, refuz

odmítat

se căsători = se mărita, mărit + se însura, însor

brát se = vdávat se + ženit se

se gândi ‡ se răzgândi

zamýšlet ‡ rozmyslet si

sfătui, sfătuiesc + 4. P

radit

sirop de tuse

sirup proti kašli

snoavă, ve F

historka

steril

sterilní

supozitor, oare N

čípek

Veniţi după-masă după picături!

Stavte se odpoledne pro kapky!

 

 

L23

 

Mă ustură = mă mănâncă pielea.

Svědí mě kůže.

Mă ustură = mă pişcă ochii.

Pálí = štípou mě oči.

Mă pasionează muzica.

Zajímá mě hudba.

Pe mine nu mă intereseaza romanele poliţiste.

Nezajímají mě detektivní romány.

Decât înţelept ofticos, mai bine măgar sănătos. (înţelept = savant)

Je lepší být zdravý osel než moudrý s tuberkulozou. (moudrý = učený)

umbla pe la doctori = merge

chodit po doktorech

oftalmolog, gi M

oční lékař

dentist, işti M = stomatolog,gi M

zubař

os, oase N

kost

criză de apendicită

zánět slepého střeva

N-ai mai încotro.

Nezbývá ti nic jiného.

ş. a. m. d. = ş. a. = e. t. c.

şi aşa mai departe = şi alţii/şi altele = etcetera

atd. = aj.

sufla, suflu + suflu, uri N

oddechovat + dech

burtă, rţi F

břicho

genunchi, chi M

koleno

altă dată

jindy

simptom, me N

symptom

ameţi, ameţesc

mít závrať

Mi-e greaţă.

Je mi nevolno (od žaludku).

Vă doare când apăs aici? (apăsa, apăs)

Bolí vás, když vás tady zmáčknu? (tlačit, mačkat)

Ce alte simptome aveţi?

Jaké máte další symptomy?

stabili, lesc diagnosticul (diagnostic, ce N)

určit diagnózu (diagnóza)

Mi-am făcut o idee despre ceva.

Udělal jsem si o něčem úsudek.

Nici una nici alta.

Ani jedno, ani druhé.

Mi-am dat seama de ceva. (Dă-ţi seama!)

Uvědomil jsem si něco. (Uvědom si!)

se vindeca, mă vindec ‡ se îmbolnavi

uzdravit se ‡ onemocnět

impecabil

bezvadný

interveni, intervin

zasáhnout, zakročit

Nu-ţi face sânge rău!

Nedělej si zlou krev!

Îmi bate capul. (Nu-ţi bate capul!)

Lámu si hlavu. (Nelam si hlavu!)

Îmi iau picioarele la spinare. (Ia-ţi picioarele la spinare!)

Beru nohy na ramena. (Vezmi nohy na ramena!)

spinare, nări F

záda, hřeb (horský)

umăr, umeri M

rameno

Nu-ţi strica ochii!

Nekaž si oči!

gaură, ri F [ga-ură]

díra

gaură în stomac

 

batuţi în cap

padlí na hlavu

spart de râs

puklý smíchy

muştar N (Mi-a sărit muştarul.)

hořčice (Rozvztekal jsem se.)

ţandără, ţăndări F (Mi-a sarit ţandără.)

tříska (Vyletěl jsem.)

doaga, ge F (I-a sărit o doagă.)

povaha (člověka) (Má o kolečko navíc.)

ori

nebo

suci gâtul cuiva

zakroutit někomu krkem

vedea scântei/ vedea cai verzi pe pereţi

vidět hvězdičky

piuneză, ze F = pioneză (avea nervii în pioneze)

napínáček (být na nervy)

vine în păr

vjet si do vlasů

tăia firul (de păr) în patru

v něčem se pitvat

tras de păr

přitažený za vlasy

inima frântă

zlomené srdce

Vin la tine pe genunchi.

Přicházím k tobě po kolenou.

frânt, rupt de oboseală

zmožen únavou

mort de oboseală

mrtvý únavou

umflat

nafoukaný

putred (de bogat)

shnilý, zetlelý (hrozně bohatý)

corupt

podplacený

se scula cu stângul

vstát levou

porni cu dreptul

(vyrazit) pravou

cădea în picioare

vyváznout

fi cu ochii în patru

mít oči všude

mintal

mentální, duševní

maniac, ci M

maniak

vicios

vadný, neřestný

blid, de N (linge blide)

mísa (přiživovat se)

linge, ling

vylizovat

înghiţi, înghiţ găluşcă

spolknout hořkou pilulku

da ortul popii (ort je stará rumunská mince)

natáhnout bačkory

pară, G rei F (fi foc şi pară)

plamen (být rozhněvaný)

înflăcărat (de pasiuni)

zanícený (rozpálený vášní)

monstru, nştri M

zrůda, obluda

cap pătrat = om marginit

omezený člověk

Mi-au ieşit ochii din cap.

Mohl jsem si oči vykoukat.

viperă, re F (E o limbă de viperă.)

zmije (Má jedovatý jazyk.)

vită încâlţată

dobytek, kráva (nadávka)

cu toate acestea

nicméně, přesto

şobolan, ni M (de bibliotecă)

krysa, potkan (knihomol)

gâsculiţă, ţe F

husička

căci

protože, poněvadž

venă, ne F

žíla

nici un pic de...

ani trochu...

cu sânge rece

chladnokrevně

cheltui şi ochii din cap

utratit vše do posledního haléře

cu sânge fierbinte

horkokrevný

nu avea în vene nici un pic de sânge

 

Propoziţia incidentă are topica inversa.

Věta vložená má opačný slovosled.

Îi trataţi şi pe cei care beau?

Pečujete i o ty, kteří pijou?

infirmier, ri M + infirmieră, re F

očetřovatel + ošetřovatelka

medicul şef

vrchní lékař

medicul de salon

primář

ipohondru, ră, ri, re

hypochondr

 

 

L24

 

Am căzut la examen.

Propadl jsem u zkoušky.

Mi-am rupt mâna.

Zlomil jsem si ruku.

Mi-e rău.

Je mi zle.

îngrozitor

děsný, hrozný, strašný

Nu mi s-a întâmplat nimic.

Nic se mi nestalo.

se speria, mă sperii

polekat se

se cuveni, mă cuvin

patřit se, slušet se

gafă, fe F

bota (chyba)

Mă închid afară din casă.

Zabouchávám si dveře.

călca, calc

žehlit

ciob, buri N (Cioburile aduc noroc.)

střepy (Střepy přinášejí štěstí.)

inversa, inversez

zaměnit

coafeză, ze F

kadeřnice

potcoavă, ve F

podkova

Ai ghinion, dacă îţi taie calea o pisică neagră.

Máš smůlu, když ti přejde přes cestu černá kočka.

avea de-a face cu ceva

mít co dočinění

apăra, apăr

ochraňovat

socoti, socotesc

spočítat

iesi înaintea cuiva

vydat se někomu naproti

 

 

L25

 

Citesc ore în şir.

Čtu celé hodiny.

juca la loto

hrát loto

Îmi fac rost de ceva.

Něco si obstarávám.

Îmi bat joc de tine.

Tropím si z tebe šašky.

zăcea, zac

ležet, vězet

mirosul florilor

vůně, pach květin

foşnetul frunzelor

šelest listů

cu mic cu mare

všichni

pătrunde + pătruns de aer curat

pronikat + proniklý, prodchnutý čistým vzduchem

bună dispoziţie ‡ rea/proastă dispoziţie

dobrá nálada ‡ špatná nálada

de-a lungul ‡ de-a latul

podél ‡ po šířce

în centrul, în mijlocul ‡ la marginea

uprostřed ‡ na okraji

contra = împotriva + G

proti

destinat, conform = potrivit + D

určený

datorită = mulţumită, graţie + D

díky

pescuit N + pescar, ri M

rybaření + rybář

Cu ce ne ocupăm în timpul liber?

Čím se zabýváme ve volném čase?

cântări, cântăresc

vážit

agăta, agăt

zavěsit

apus, suri N ‡ răsărit, turi N

západ ‡ východ

prinde, prind

chytit

captură, ri F

kořist

uriaş

obrovský

cel mai mare peşte prins de pescari = cel mai mare peşte care a fost prins de pescari

největší z ryb, které chytili rybáři

vâna, vânează + vânat, turi N + vânător, ri M

ulovit + lov + lovec, myslivec

coase, cos + cusut N + croitor, ri M + croitoreasă, rese F

šít + šití + krejčí

grădinări, grădinăresc + grădinărit N + grădinar, ri M

zahradničit + zahradničení + zahradník

plimbăreţ, reaţă, reţi, reţe

cestovavý

desenator, ri M + desenatoare F

kreslíř + kreslířka

 

 

L26

 

Uşor de zis, greu de făcut.

To se lehce řekne, ale hůř už udělá.

amâna, amân

odložit, odročit

tunde, tund + tuns N

stříhat vlasy nebo vlnu + ostříhání

Îmi duc ceasul la reparat sau la reglat, la ceasornicărie.

Dávám hodinky do opravy nebo na seřízení k hodináři.

termina de

končit

da la

mít něco udělat

avea timp de

mít čas na

se pregăti de

připravit se na

De fumat, mă doare capul.

Z kouře mě bolí hlava

pe neaşteptate

neočekávaně

pe nemâncate

aniž bych, bys, by... jedl = bez jídla

pe neprăgătite

bez přípravy

(ne)priceput

(ne)znalý, (ne)zběhlý

curăţătorie, ii F

čistírna

foarfece M

nůžky

tocilărie, ii F

brusičství

Ba mai mult!

Ba co víc!

coase, cos

šít

aşadar

tedy

nu numai - ci şi

ne jen, ale i

tivi, tivesc

obrubovat, lemovat

strâmta, strâmtez

zužovat, zúžit

lungi, lungesc

prodlužovat, natahovat

mări, măresc

zvětšit

pantofar, ri M

obuvník

ceainărie, ii F

čajovna

bon de decupat

ústřižek

maşină de cusut

šicí stroj

fier de ondulat

kulma

praf de curăţat

prášek na čištění

pastă de lipit

lepicí pasta

străin ‡ autohton

cizí ‡ tuzemský

măritul unei fotografii

zvětšenina fotografie

adesea = des

často

raţiune, ni F

rozum, důvod

omenire, ri F

lidstvo

goană, ne F

hon, úprk

nicăieri

nikde, nikam

proprietar, ri M

vlastník

geamăn + gemeni

dvojitý + dvojčata

deosebi, deosebesc de ceva

rozeznávat co od čeho

numărul 7 simplu şi 7 bis

číslo 7 a 7a

deodată

najednou, současně

proprietate, tăţi F

vlastnictví

da casa cu chirie ‡ lua casa cu chirie + închiria

dát do pronájmu ‡ vzít do pronájmu + pronajmout

Casele plăceau la toată lumea.

Ty domy se líbily všem.

lesne = uşor

snadno, lehce

se învoi, mă învoiesc = se înţelege = cădea de acord

dohodnout se

demodat

zastaralý, nemoderní

ud

mokrý

vopsit N

barvení (vlasů)

permanent, te N

permanentka, trvalá

de data asta

tentokrát

chibzuinţă, ţe F

úvaha

Vorba vine.

Jak se říká.

căci

protože

camera servitorilor

pokoj pro služku

încurcătură, ri F

nedorozumění

băga, bag

vstrčit

Al cui e creionul acesta? Al meu.

Čí je tahle tužka? Moje.

proprietar a trei case

vlastník tří domů

 

 

L27

 

Vă face plăcere să...? = V-ar face plăcere să...?

Líbilo by se vám?

Vă inteaesează să...? = V-ar interesa să...?

Zajímalo by vás?

reproşa

 

De ce ai întârziat? = Ai fi putut să nu întârzii.= Puteai să nu întârzii.

Proč ses opozdil? = Nemusel jsi chodit pozdě.

De ce nu mi-ai scris? = Ai fi putut să-mi scrii. = Puteai să-mi scrii.

Proč jsi mi nenapsal? = Mohl jsi mi napsat.

De ce arde supa?

Proč polévka pálí?

subsemnat

níže podepsaný

binevoi, binevoiesc

ráčit

înscrie la ceva

zapsat do čeho

V-aş fi recunoscător...

Byl bych vám vděčný...

cât mai urgent

co nejrychleji

Cu mulţumiri şi deosebită stimă...

S úctou...

cărare, rări F

pěšina, stezka

mândru

miláček

pipăi, pipăi

hmatat, ohmatávat

mătase, tăsuri F

hedvábí

faţă de perină

 

rouă F

rosa

de = dacă

jestli

sprânceană, cene F

obočí

păcat, te N

hřích, prohřešek

dor, ruri N

stesk, touha

tătic

tatínek

Să am bani destui, aş lua avionul. = Dacă aş avea bani destui, aş lua avionul.

+

Să fi avut bani destui, aş fi luat avionul. = Dacă aş fi avut bani destui, aş fi luat avionul. = Dacă aveam bani destui, aş fi luat avionul.

Kdybych měl dost peněz, letěl bych letadlem.

Dacă nu e colac, e bună şi pâinea.

Když není koláč, je dobrý i chleba.

împiedica, împiedic

zabrzdit, spoutat

pretext, te N

záminka, výmluva

renunţa, renunţ la ceva

zřeknout se čeho

cu adevărat

opravdu

o insulă pustie

pustý ostrov

 

 

L28

 

Dacă nu-i cap, vai de picioare!

Co není v hlavě, je v nohách.

Dacă dai, n-ai!

 

Daţi-mi-o!

Dejte mi ji!

Vreau să ţi-o dau!

Chci ti ji dát.

Şi le cumpără singur.

Koupí si je sám.

Vi-i dau mâine.

Dám vám je zítra.

(de) gală

slavnostní

Mi-e strâmt la umeri.

Škrtí mě to na ramenou.

vernil (neměnný tvar)

tmavě zelený

Mi se potriveşte.

To se mi hodí.

crem

krémový

Încercaţi-o pe aceasta! Da, pe asta o iau!

+

Cumpăraţi-l pe cel mai ieftin!

(Ve 4. pádě předchází ukazovací zájmena acesta a cel předložka pe a osobní zájmeno.)

Vyzkoušejte si tuhle! Ano, tuhle si vezmu.

+

Kupte si ten nejlevnější!

Nu-i aşa?

Není-liž pravda?

Cei din urmă vor fi cei dintâi.

 

Decât codaş la oraş, mai bine în satul tău fruntaş.

 

Îmi vine să plec.

Chce se mi odejít.

strănuta, strănut

kýchat

muşchi, muşchi M

sval, mech

muşchi ţigănesc

svíčková

Îmi vâjâi urechile.

Hučí mi v uších.

din cauza = din pricina + 2. PÁD

protože, z důvodu

câteodată

někdy

(se) molipsi, molipsesc

nakazit se

vânăt + (se) învineti, învinetesc

tmavomodrý + zmodrat

alb + (se) albi, albesc

bílý + zbělat

contra = împotriva

proti

în spatele = în urma

za

în faţa = înaintea

před

de-a latul ‡ de-a curmezisul

našíř, na šířku ‡ napříč, šikmo

deasupra ‡ dedesubt(ul)

nad ‡ pod

îndesat

nacpaný, zavalitý

Fie!

OK! Budiž!

strecura, strecor

přecedit

pesmet N

suchar

castană, ne F

kaštan

mâţă, ţe F = pisică, ci F [pisíka]

kočka

Nu vinde castraveţi grădinarului!

Nepoučuj zkušeného! nenos dříví do lesa!

Scoate castanele din foc cu mâna altuia.

Dát za sebe tahat kaštany z ohně.

Nu cumpăra mâţa-n sac!

Nekupuj zajíce v pytli!

Nu-ţi băga nasul unde nu-ţi fierbe oala!

Nehas, co tě nepálí!

Cu cât daţi conopidă? Cu 20 de lei kilogramul.

Za kolik máte květák? Za 20 lei kilogram.

Trebuie să fie fiartă. = Trebuie fiartă.

Musí se vařit.

Închis din cauză de boală.

Pro nemoc zavřeno.

N-a sunat ceasul.

Nezvonil mi zvonek.

pană de curent

 

Din cauzele multiple...!

Z mnohanásobných důvodů...!

Din cauze obiective!

Z objektivních příčin!

 

 

L29

 

Din ce cauză/ pricină ai întârziat? 

Z jakého důvodu ses opozdil?

Din cauză că/ din pricină că/ fiindcă/ pentru că/ deoarece m-am trezit târziu.

Protože jsem se probudil pozdě.

Din cauza/ din pricina copiilor, din cauză de copii.

Kvůli dětem.

Din cauze multiple!

Z mnoha důvodů.

Din cauze obiective.

Z objektivních důvodů.

Din cauza/ din pricina cui ai căzut la examen? Din pricina/ din cauza mea.

Kvůli komu jsi propadl u zkoušky? Kvůli sobě.

a. c. = anul curent

tohoto roku

înregistra, înregistrez

zaregistrovat

(se) solda cu ceva, soldez

končit čím

rănit

raněný

precum

tak jako

pagubă, be F

škoda

Succesul său se datorează hazardului.  (se datora, mă datorez)

Za svůj úspěch vděčí hazardu. (vděčit)

comite, comit

dopustit se čeho

supraveghere, ri F

dohled

nerespectarea regimului viteză, vitezei reglementare

nerespektování povolené rychlosti

neatenţia în conducere

nepozornost při řízení

depăşirea neregulamentară

nepovolené předjíždění

adormirea la volan

usnutí za volantem

Crăp de căldură. = Mă topesc de cald. = Mor de cald.

Umírám vedrem.

fractura, fracturez coaste

polámat kosti

autoturism, me N

sportovní auto

numărul de înmatriculare

státní poznávací značka

acorda prioritate de dreapta

dát přednost zprava

fi internat în stare gravă la clinică

být v těžkém stavu převezen do nemocnice

cerebral

mozkový

contuzie, ii F

pohmožděnina, odřenina

toracic

hrudní

leziune, ni F

poranění

deodată

najednou

frâna, frânez brusc

prudce brzdit

introduce, introduc = băga, bag scrisoare în cutie

vsunout dopis do schránky

prin aproperie = aproape

v okolí

Ce folos? = La ce bun?

Jaký by to mělo užitek?

 

 

L30

 

curbă, be F

zatáčka

parca, parchez

parkovat

veghea, veghez

bdít, střežit, hlídat

privelişte, ti F

pohled, vyhlídka

întins

rozsáhlý

brad, azi M + molid, izi M + stejar, ri M + fag, agi M

jedle + smrk + dub + buk

cerb, bi M

jelen

mistreţ, ţi M

divoký kanec

păşune, ni F

pastvina

tămăduitor

léčivý

adânc, curi N

hlubina

metale valorificate

cenné kovy

trece la examen

uspět u zkoušky

localnic, ci M = autohton, ni M

místní obyvatel

dovedi, dovedesc = demonstra, demonstrez

dokazovat, svědčit

păsi, păsesc

kráčet

meşter, ri M în prelucrarea lemnului

mistr ve zpracování dřeva

zvelt

štíhlý

regiune = zonă

oblast

deosebit = special = excepţional

zvláštní

indeosebi = mai ales = în special

hlavně, především

uscătură, ri F

chrastí, roští

curgătoare ‡ stătătoare

tekoucí ‡ stojatý

pârâu, pâraie N

potok

înainta, înaintez

postupovat

ramificaţie, ii F

odbočka

capodoperă, re F

mistrovské dílo

supranumi, supranumesc

dát přídomek, přízvisko

frescă, ce F

freska

circ, curi N

cirkus

zăcea, zac

vězet

Promite mare cu sarea.

Slibovat modré z nebe.

Nu vinde pielea ursului din pădure.

 

Cine fuge după doi iepuri nu prinde nici unul.

 

A dat oaia în paza lupului.

Udělal kozla zahradníkem.

Nu e pădure fără uscături.

Všude se najde koukol mezi pšenicí.

Înalt ca bradul, prost ca gardul.

dívky o hezkých, hloupých mužích

Prost ca lemnul.

 

Apa trece, pietrele rămân.

Důležité zůstane.

Tăcerea e de aur.

Mluviti stříbro, mlčeti zlato.